English Slang ตอน ” The Hell “

สวัสดีค่ะ วันนี้ไรท์ก็ได้นำศัพท์สแลงภาษาอังกฤษมาฝากให้รี้ดได้อ่านเพิ่มความรู้กันค่ะ โดยศัพท์สแลงที่ไรท์ได้นำมาในวันนี้ถือว่าเป็นศัพท์ที่อันตรายนิดนึงนะคะ เอ๊ะทำไมไรท์ว่าอย่างนั้นล่ะ? นั่นก็เพราะว่าคำๆนี้นั้น สำหรับบางคนแล้ว ถ้าเราพูดออกไป อาจจะทำให้ผู้ฟังนั้นเกิดอาการโมโหหรือไม่พอใจได้ เพราะฉะนั้นก่อนที่เพื่อนๆจะนำคำนี้ไปใช้นั้น เพื่อนๆจะต้องใช้อย่างระมัดระวังกันด้วยนะคะ ^_^

ซึ่งศัพท์ที่เราจะมาเรียนรู้กันในวันนี้ก็คือคำว่า THE HELL (เดอะ เฮ็ล) นั่นเองค่ะ

ตามที่เรารู้จักกันดีในบางศาสนานะคะ ว่านรกนั้นเป็นสถานที่ๆซึ่งเราจะไปหลังจากที่เราตาย แล้วมันก็เป็นสถานที่สำหรับคนที่ทำความชั่วในตอนที่ยังมีชีวิตอยู่ แต่เราใช้คำศัพท์ THE HELL นี้เป็นศัพท์สแลง จะวางไว้หลังคำถาม WH Question Words เพื่อที่จะเน้นคำถามนั้นๆ และเพื่อแสดงความรู้สึกออกมาว่าไม่ค่อยที่จะพอใจ อารมณ์ที่รู้สึกไม่ปลื้ม ผิดหวังกับสิ่งที่ได้ยิน ได้เห็น หรือได้ฟังเรื่องนั้นๆค่ะ

เราสามารถใช้ THE HELL วางไว้หลังคำทุกคำของ WH Question Words ได้เลยค่ะ

เอาล่ะค่ะ เราไปดูตัวอย่างการใช้กันดีกว่า ^_^

สมมติว่า ถ้าเรากลับมาจากที่ทำงาน แล้วเราเห็นพี่ชายหรือน้องสาวของเรานั่งอยู่บนพื้นในห้องนั่งเล่น แล้วที่พื้นก็เต็มไปด้วยช้อน ส้อม หรือจาน วางระเกะระกะไปหมด เราก็อาจจะพูดได้ว่า

What are you doing? (เวาะ ดา ยู ดู๊อิ่ง) กำลังทำอะไรกันอยู่

หรือเราก็อาจจะใช้คำว่า THE HELL

What the hell are you doing? (ว็อท เดอะ เฮ็ล อา ยู ดู๊อิ่ง) กำลังทำบ้าอะไรอยู่วะ

หรืออีกตัวอย่างหนึ่งค่ะ เช่น เราอาจจะกำลังรอเพื่อน ซึ่งนัดกันว่าจะมาเจอกันตอนบ่ายโมง แต่ตอนนี้ปาเข้าไป 5 โมงเย็นแล้ว แต่เพื่อนก็ยังไม่โผล่หน้ามาสักดี เราก็อาจพูดได้ว่า

Where the hell is Jack? (แว เดอะ เฮ็ล อิส แจ๊ค) แจ๊คอยู่ไหนวะเนี่ย

Jack? Where the hell are you? (แจ๊ค แว เดอะ เฮ็ล อ๊า หยู่) แจ๊ค อยู่ไหนวะ

หรือเมื่อเรากลับมาถึงบ้าน แล้วเจอจานวางทิ้งไว้ที่อ่างล้างจานโดยไม่ได้ล้าง เราก็อาจพูดได้ว่า

Who the hell left the dishes in the sink? (ฮู เดอะ เฮ็ล เล็ฟ เดอะ ดิ๊ฉิส อิน เดอะ ซิ๊งคฺ) ใครวางจานทิ้งไว้ในอ่างล้างจานวะ

และประโยคทุกประโยคที่ไรท์ได้ยกตัวอย่างไป เราสามารถใช้คำว่า THE HECK (เดอะ เฮ็กคฺ) แทนได้ทุกประโยคเลยค่ะ และความหมายคำนี้ก็จะเป็นคำสบถที่ดูสุภาพที่สุด ง่าย ๆ คือฟังดูไม่แรงมาก แต่เพิ่มอารมณ์ของผู้พูด แปลเป็นไทยได้ว่า “อะไรเนี่ย..” ค่ะ เช่น

What the heck are you doing? (ว็อท เดอะ เฮ็ก อา ยู ดู๊อิ่ง) กำลังทำบ้าอะไรอยู่เนี่ย

Jack? Where the heck are you? (แจ๊ค แว เดอะ เฮ็ก ก๊า หยู่) แจ๊ค อยู่ไหนเนี่ย

Who the heck left the dishes in the sink? (ฮู เดอะ เฮ็ก เล็ฟ เดอะ ดิ๊ฉิส อิน เดอะ ซิ๊งคฺ) ใครวางจานทิ้งไว้ในอ่างล้างจานเนี่ย

***********************************************************************

เป็นไงกันบ้างคะ กับศัพท์ที่ไรท์ได้นำมาฝากในวันนี้ ยังไงก็อย่าลืมหาความรู้ใหม่ๆให้กับตัวเองในแต่ละวันด้วยนะคะ แล้วพบกันใหม่ในตอนหน้าค่ะ ^_^

Leave a Reply